Minikino subtitling services offers quality subtitling for you, to share your film with audiences around the world. Our job is to understand and localize the context of the film. This requires culturally relevant idioms translated between Bahasa Indonesia and English language.
TRANSLATING ENGLISH OR NON-BAHASA INDONESIA INTO BAHASA INDONESIA
Prices are subject to change due to the level of difficulty that occurs. Reviews and prices will be decided before work begins.
None : Not provided / not exist
Provided : Provided by client
Process : Job done by Minikino Studio
MENTERJEMAHKAN BAHASA INDONESIA KE SUBTITEL BAHASA INGGRIS
Biaya yang tercantum bersifat rujukan dan akan berubah sesuai dengan kondisi dan tingkat kesulitan. Review dilakukan dan biaya diputuskan sebelum pengerjaan dimulai.
Tidak : Tidak ada
Tersedia : Disediakan oleh client
Proses : Dikerjakan oleh Studio Minikino
RENDERING / BURN IN THE SUBTITLES
An .srt files provided by client.
Output: .mov (Prores 422) or any lower compression.
RATE/MINUTES (with minimum charge: 5 minutes): 5.000
More inquiries please contact studio@minikino.org